La pierre papier regroupe tous les placements immobiliers mutualisés, gérés professionnellement, et dans lesquels les investisseurs sont protégés par les réglementations européenne et française.
On y trouve donc les SCPI, les OPCI, l’assurance-vie immobilière, les SIIC, ainsi que les OPCVM immobiliers et les FPCI immobiliers et FCPR immobiliers. Le crowdfunding immobilier en est aujourd’hui à la frontière.
Cette formule est née au début des années quatre-vingt.
Ce qui s’est passé
À l’époque j’ai avancé l’expression « pierre papier » comme moyen d’expliquer que les SCPI étaient l’équivalent, pour l’immobilier, des OPCVM pour la Bourse.
Il s’agissait de faire comprendre en une formule que les SCPI associaient :
-
- d’une part le placement immobilier
- et d’autre part l’innovation financière de la gestion collective,
Dans quel but ?
L’enjeu était triple :
-
- attirer l’attention sur les SCPI qui étaient alors largement inconnues,
- tourner la page sur les vieux scandales des Civiles (Garantie Foncière, Patrimoine Foncier etc., les ancêtres des SCPI), qui étaient encore dans bien des esprits. (Voir par exemple le film « L’argent des autres » avec Catherine Deneuve, Claude Brasseur, Michel Serrault, Jean-Louis Trintignant, de 1978).
- dans un contexte où la culture française opposait l’immobilier (la pierre) et la finance (le papier). Dire aujourd’hui d’un placement que c’est de « l’immobilier financier » est compréhensible, mais cela ne l’aurait pas été à l’époque. Les temps ont changé…
Voir aussi : Qu’est-ce qu’une SCPI ?
Opération réussie
L’expression pierre papier devait rapidement passer dans le langage courant, et les SCPI s’imposer progressivement dans le paysage des placements. Mais si les idées donnent naissance au vocabulaire, il arrive que le vocabulaire précise les idées : l’association entre immobilier et finance s’appliquait aussi aux Foncières cotées en Bourse, donc également aux OPCVM immobiliers, et dans la foulée à l’assurance-vie immobilière. Ainsi l’expression de pierre papier s’est élargie.
Aujourd’hui, la définition de la pierre papier
La pierre papier désigne tous les placements accessibles au particulier qui :
-
- Sont de nature immobilière
- Avec gestion collective
- Dans le cadre des législations européenne et française sur les fonds d’investissement.
La pierre papier regroupe par conséquent :
-
- Les SCPI
- Sociétés Civiles de Placement Immobilier.
- Copropriété immobilière élargie
- Non cotées.
- Les OPCI
- Organismes de Placement Collectif en Immobilier
- À l’image des OPCVM, mais avec des immeubles dans le portefeuille
- Les SIIC
- Sociétés d’Investissement Immobilier Cotées
- Entreprises cotées en Bourse, avec transparence fiscale
- Les OPCVM immobiliers
- Organismes de Placement Collectif en Valeurs Mobilières
- Investies en SIIC
- … et en REITS européennes (Real Estate Investment Trusts, l’appellation internationale des SIIC)
- L’assurance-vie immobilière
- Contrats d’assurance-vie en « unités de compte » (les performances du contrat sont celles de l’investissement choisi)
- Parmi les investissements possibles : SCI (Société Civile Immobilière) de la compagnie d’assurance, SCPI, OPCI, SIIC, OPCVM immobilier)
- Les FPCI immobiliers
- Fonds Professionnels de Capital Investissement
- Réservés aux investisseurs selon des critères de montant versé et/ou de compétence
- Participent directement au financement d’opérations de construction ou de rénovation
- Les FCPR immobiliers
- Fonds Communs de Placement à Risque
- Réservés aux investisseurs selon des critères de montant versé et/ou de compétence
- Participent directement au financement d’opérations de construction ou de rénovation
- Les SCPI
Nous avons ainsi une définition de la pierre papier à jour des dernières évolutions.
À la frontière de la pierre papier
Les investissements ou le financement ne sauraient rester à l’écart de la révolution numérique. Ainsi est né le crowdfunding, et bien sûr le crowdfunding immobilier. Celui-ci progresse… la réglementation s’adapte… une nouvelle forme de pierre papier est en train d’émerger. Qui sait ce qui naîtra demain ? Sans doute la tokenisation de l’immobilier (blockchain) permettra de nouvelles façons d’investir en immobilier…
Si vous voulez impressionner vos amis anglais ou américains
Le Herald Tribune me demanda un jour un article sur les SCPI.
C’était une belle occasion de faire mieux connaître ce placement immobilier qui était une innovation française, au carrefour de l’immobilier et de la finance.
Problème : comment traduire « pierre papier » ?
Le traducteur proposa d’abord une expression qui sonnait bien en anglais : «the stone and the loan» (la pierre et le prêt). Belle formule mais inadaptée à la définition de la pierre papier, car les SCPI sont bel et bien un placement immobilier.
Le traducteur eut alors une idée brillante : «A real estate coockoo in the financial nest» (littéralement : un coucou immobilier dans le nid financier).
Explication numéro 1 : le coucou, comme chacun sait, est un oiseau qui pond ses œufs dans le nid des autres.
Explication numéro 2 : c’est une expression américaine courante (d’où par exemple le titre du célèbre film « Vol au-dessus d’un nid de coucou » avec Jack Nicholson) et d’ailleurs pas péjorative du tout.
C’était donc une façon superbe d’expliquer qu’avec les SCPI l’immobilier faisait une incursion dans la gestion collective. Dans un lexique anglais-français, ce serait une parfaite définition de la pierre papier;
Voilà, «A real estate coockoo in the financial nest» vous savez maintenant comment traduire pierre papier en anglais !
Et comment traduire « SCPI » ?
Au fait, quel fut le titre de cet article sur les SCPI ? Là encore le traducteur se surpassa, par une phrase concise, contenant un jeu de mots absolument intraduisible dont les anglo-saxons ont le chic… «French Savings : a private touch of magic» (littéralement : « Épargne française : une touche de magie « clientèle des particuliers » / « non cotée »).
Le mot « private » désigne en effet ce qui est privé, réservé à la personne, en dehors de la sphère publique, mais… :
-
- dans le langage de la banque, de l’assurance et de la finance, il désigne la clientèle des « particuliers » par opposition à la clientèle des entreprises.
- et surtout en finance il désigne ce qui n’est pas coté en Bourse, or justement les SCPI ne sont pas cotées
Et voilà, «a private touch of magic», vous savez maintenant comment traduire SCPI en anglais !
Définition suivante >>